Αστερίξ στα Αρχαία Ελληνικά 01 - Αστερίκιος εν Ολυμπία (με σκληρό εξώφυλλο)
Απροσδόκητο εγχείρημα η
μετάφραση του Αστερίξ στα
αρχαία Ελληνικά, αλλά θελκτικό!
Οχι,όχι - μην περιοριστείτε,
όταν διαβάζετε, στο να
φρεσκάρετε και να επαληθεύσετε
τις γνώσεις που αποκομίσατε
μελετώντας κάποτε Ξενοφώντα
και Πλάτωνα. Τα Αρχαία είναι
φυσικά σωστά - και αν βρείτε
κάποιο λάθος να μας
ενημερώσετε. Οι ήρωες μας
μιλούν την αττική διάλεκτο της
κλασσικής εποχής, πλουτισμένη
με κάποιες ομηρικές αναμνήσεις
και ελάχιστες λέξεις
"νεότερες" - γιατί όχι όταν
πρόκειται για τους Ολυμπιακούς
του 52 π.χ.; Ωστόσο το σημαντικό,
και ιδιαίτερα διασκεδαστικό,
είναι ότι η σεβάσμια γλώσσα του
Αισχύλου και του Αριστοτέλη
χρησιμοποιείται σε
καθημερινές κουβέντες,
λογοπαίγνια, καυχησιές,
μικροκαυγάδες και πειράγματα.
Παιχνίδι ανάρμοστο με την
αρχαία κληρονομιά; Όχι βέβαια!
Το ίδιο συμβαίνει και με τις
κωμωδίες του Αριστοφάνη, που
περισσότερο από κάθε άλλο
συγγραφέα πλησιάζει τη ζωντανή
γλώσσα της αρχαίας αγοράς. Η
μήπως νομίζετε ότι οι Αρχαίοι
άλλο δεν έκαναν παρά να
διερευνούν ολημερίς τα θεμέλια
της πολιτικής και της
φιλοσοφίας;
Η απόδοση στα αρχαία ελληνικά
έγινε από τον καθηγητή του
Πανεπιστημίου Κλασσικής Φιλολογίας κ.Φάνη Κακριδή.
Σχετικά με την ιστορία:
Οι Ολυμπιακοί αγώνες είναι
όπως καλά θέμα τιμής ακόμα και
για τους Ρωμαίους οι οποίοι
πιστεύουν ότι: "Εάν
Ολυμπίασι νικών τω κοτίνου
στεφάνω στεφανωθείς, σχολήν
επί παιγνίοις έξομεν και επί
μέγα προαχθησόμεθα, πάντες!"
Αλλά και για τους Γαλάτες που
μόλις μυριστούν την πιθανότητα
ξεφτίλας των Ρωμαίων τρέχουν
και όποιος προλάβει, σύμφωνα δε
κατά τη γνώμη τους: "Βοηθούντος
του μαγικού φίλτρου
ακαταβλήτους ημάς αυτούς
παρέξομεν και τον κότινον
αναιρησόμεθα. Εις οιωνός
άριστος: βεβαία η νίκη!"
Το εμπόδιο όμως είναι ότι μόνο
Ρωμαίοι και Ελληνες παίρνουν
μέρος στους αγώνες κάτι που
κάνει τον Αστερίξ να ανακράξει
μιαν και μοναδικήν στιγμήν της
γαλατικής ιστορίας: "...Ρωμαίοι
εσμέν!" Πάντως μην
περιμένετε απο τους Γαλάτες
φίλους μας να καταπιαστούν
σοβαρά με το θέμα γιατί το
αγαπημένο τους ελληνικό
αντικείμενο φάνηκε να είναι η
ταβέρνα όπου: "Εσχάτης
τησδ' εν Αθήναις νυκτός άγωμεν
εις κιθαρωδείον..." Αναμενόμενη
αναστάτωση προκάλεσαν και στην
Ολυμπία όπου οι Ελληνες
διαμαρτυρήθησαν ότι "Κοιλιοδαίμονας
τινάς και κραιπαλώντας αθλητάς
εν τω σταδίω θεασόμεθα!"
Παρ΄όλα αυτά οι Ολυμπιακή Επιτροπή τα
κόλπα του μαγικού φίλτρου δεν
τα επέτρεψαν κάνοντας τους
Γαλάτες να μας αφήσουν άφωνους
αφού εκτός απο το να ρίχνουν
φάπες έχουν και μυαλό πολύ. Θα
αναρρωτηθείτε βέβαια μόνο με
το μυαλό γίνεται κανείς
Ολυμπιονίκης;...Και βέβαια,
άλλωστε "...και νικητήν
αποφαίνει τον Αστερίκιον!"
θα αποφασίσει η Ολυμπιακή
επιτροπή. Τώρα τι το έκαναν το
στεφάνι οι ένδοξοι αγωνιστές
αυτό είναι μια άλλη ιστορία!...
Βιβλία | |
Εκδοτικός | ΜαμουθComix |
Σχεδιαστής | Albert Uderzo, |
Συγγραφέας | Rene Goscinny |
Μεταφραστής | Φάνης Κακριδής |
Σελίδες | 48 |
Εξώφυλλο | Μαλακό |
Χρώμα | Έγχρωμο |
Μέγεθος | 22x29 cm |